![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Skarby, floty i okręty
skarbów oraz pieniądze piratów
| Skarby ogólnie | Depozyty skarbów | Poszukiwanie
skarbów | Skarby (odkryte i wciąż odkrywane) | Skarby zatopione | Ukryte skarby piratów | Mapy skarbów |
PIENIĄDZE PIRATÓW
Zobacz też: | FLOTY SKARBÓW | PIENIĄDZE
PIRATÓW | WRAKI
STATKÓW |
oraz: | Waluta Ameryki hiszpańskiej |
Pieniądze
Portugalskie (Zobacz też: Portugalskie dinheiro i Portugał) Portugalski Moidor Moidore lub
moydore był historycznie złotą monetą
używaną na terenie Imperium
Portugalskiego
Real (co oznacza "królewski", liczba mnoga: réis lub [archaiczny] reais był jednostką walutową Portugalii od około 1430 do 1911 roku, kiedy Pierwsza Republika Portugalska escudo po rewolucji republikańskiej w 1910 roku. Ponieważ Imperium Portugalskie (1415-1999) rozprzestrzeniło się na ogromnej liczbie terytoriów, które obecnie są częścią 53 różnych suwerennych państw, moidores służyły jako waluta nie tylko w tych regionach, ale także w innych regionach świata, w tym w Europie Zachodniej i na Zachodzie Indie. EtymologiaSłowo moidore jest zapożyczeniem z portugalskiego "moeda d'ouro", co dosłownie oznacza "złotą monetę". Anglia i jej kolonie
Moidores
krążyły szeroko w Anglii i jej koloniach, chociaż
moneta potocznie zwana moidore była w rzeczywistości
podwójnym moidore. Odniesienia literackieRobinson Crusoe, Daniela Defoe (1719) zawiera liczne odniesienia do moidores: np. "Jestem przekonany, że dzięki ulepszeniom, jakich dokonałem w tym krótkim czasie, kiedy tam mieszkałem, i wzrostowi, który prawdopodobnie osiągnąłbym, gdybym został, Mogłem być wart sto tysięcy moidores"; "stary człowiek dał mi zobaczyć, że był mi dłużnikiem czterysta siedemdziesiąt moidorów złota"; "wartość powiększenia plantacji wyniosła 38892 crusadoes (Reali portugalskich), co dało 3241 moidores"; i "wysłał mnie na pokład w prezencie ze świeżych zapasów, wina i słodyczy o wartości ponad trzydziestu moidores". W drugiej części Podróży Guliwera Jonathana Swifta (1726), kiedy Lemuel Gulliver dociera do Brobdingnag, krainy gigantów, królowa tego kraju proponuje, że kupi go od rolnika, który pierwszy go znajdzie: "On [rolnik], który obawiał się, że nie przeżyję miesiąca, był gotów rozstać się ze mną i zażądał tysiąca sztuk złota, które mu zamówiono na miejscu, każda sztuka miała wielkość około ośmiuset moidores. Voltaire Candide (1759), rozdział 9, zawiera wers: "Moja pani ma moidores i diamenty". W "The Old Benchers of the Inner Temple" Charlesa Lamba , jednym z jego Essays of Elia (1823), autor mówi o Thomasie Coventry: "nie wyglądał ani nie chodził, nie wart ani jednego moidore mniej". Moby Dick, Hermana Melville'a (1851) zawiera fragment: "Widziałem już dublony podczas moich podróży; twoje dublony starej Hiszpanii; twoje dublony z Peru, twoje dublony z Chili, twoje dublony z Boliwii, twoje dublony z Popayan; z mnóstwem złotych moidores i pistole, i joe, i pół joe, i ćwiartki joe. Wyspa skarbów, Roberta Louisa Stevensona (1883) zawiera odniesienie do "dublonów i podwójnych gwinei, moidores i cekinów". (polskie tłumaczenia zawierają tylko nazwy niektórych tylko tych wszystkich monet) W The Sign of the Four 1890) Sir Arthura Conana Doyle'a Jonathan Small zastanawia się, "jak moi ludzie będą się gapić, gdy zobaczą, jak ich nieudacznik wraca z kieszeniami pełnymi złotych moidores", uzasadniając swoją decyzję pomóc zakończyć życie Achmeta za skarb, który niósł. Wiersz Johna Masefielda "Cargoes" (1903) zawiera zwrotkę:
|