| Piractwo-wstęp | Rodzaje Piratów, w tym: Sławni Piraci i Korsarze | Okresy piractwa | Obszary Piractwa | Bazy piratów | Skarby i pieniądze piratów  | Piraci w popkulturze | Pirackie różności | Piracki portal | Statki piratów i korsarzy | Tło piractwa - Imperia  | Walki i bitwy piratów | Łowcy piratów i prawa antypirackie |

Pirackie różności

Zobacz: | Mapa skarbów | Zakopany skarb | Ogólna historia Piratów | Kapitan Charles Johnson | Rozejm w Ratyzbonie | Jolly Roger | Chodzenie po desce | Nie ma zysku, nie ma zapłaty | Marooning | Kod piracki | Utopia piratów | Bracia Witalijscy | Piracka Runda na Ocean Indyjski | Worek Baltimore (Atak Berberów na Irlandię) | Skrzynia Davy'ego Jonesa | Matelotaż (pirackie związki i stowarzyszenia) | Kobiety w piractwie | List kaperski |  |  |

Robinson Crusoe
(autorstwa : Daniela Defoe, który był autorem także wielu innych prac i być może również Ogólnej historia Piratów, Kapitana Charlesa Johnsona)

Zobacz także: Tobago (Karaiby), Alexander Selkirk, Wyspa Robinsona Crusoe ("Más a Tierra", Wyspy Juan Fernandez), Piętaszek,


Robinson Crusoe to powieść Daniela Defoe, opublikowana po raz pierwszy 25 kwietnia 1719 r.

W pierwszym wydaniu autorem był bohater dzieła Robinson Crusoe, co wielu czytelników uwierzyło, że prawdziwą osobą, a książka jest dziennikiem podróży z prawdziwymi wydarzeniami.


Strona tytułowa z pierwszego wydania

Epistolarna, konfesyjna i dydaktyczna w formie książka jest przedstawiona jako autobiografia tytułowego bohatera (który urodził się jako Robinson Kreutznaer) - rozbitka, który spędza 28 lat na odległej, bezludnej, tropikalnej wyspie u wybrzeży Wenezueli i Trynidadu, przypominający Tobago, napotykający kanibali, jeńców i buntowników przed uratowaniem.
Uważa się, że historia jest oparta na życiu Alexandra Selkirka , szkockiego rozbitka, który mieszkał przez cztery lata na wyspie Pacyfiku zwanej "Más a Tierra" (obecnie część Chile ), która została przemianowana na Robinson Crusoe Island w 1966 roku.

Pomimo prostego stylu narracji Robinson Crusoe został dobrze przyjęty w świecie literackim i często jest uznawany za początek realistycznej fikcji jako gatunku literackiego.
Jest powszechnie postrzegana jako pretendent do pierwszej angielskiej powieści
Przed końcem 1719 roku książka doczekała się już czterech wydań i stała się jedną z najczęściej publikowanych książek w historii, dając początek wielu imitacji nie tylko w literaturze, ale także w filmie, telewizji i radio, którego nazwa jest używana do zdefiniowania gatunku, Robinsonada

Podsumowanie fabuły


Obrazkowa mapa wyspy Crusoe, "Wyspy Rozpaczy", przedstawiająca wydarzenia z książki

Robinson Crusoe (nazwisko rodowe przekształcone od niemieckiego nazwiska "Kreutznaer") wypływa z Kingston upon Hull w podróż morską w sierpniu 1651 r.,
Wbrew woli rodziców, którzy chcieli, aby zrobił karierę prawniczą.
Po burzliwej podróży, podczas której jego statek rozbija się podczas sztormu, jego pragnienie morza pozostaje tak silne, że ponownie wyrusza w morze. Ta podróż również kończy się katastrofą, ponieważ statek zostaje przejęty przez Berberyjskich piratów z Pirackiej Republiki Salé, a Crusoe zostaje zniewolony przez Maurów
Dwa lata później ucieka łodzią z chłopcem o imieniu Xury; ratuje go kapitan portugalskiego statku u zachodnich wybrzeży Afryki.
Statek jest w drodze do Kolonialnej Brazylii Portugalskiej.
Crusoe sprzedaje Xury kapitanowi. Z pomocą kapitana Crusoe kupuje plantację w Brazylii.

Wiele lat później Crusoe dołącza do wyprawy mającej na celu Zakupu niewolników z Afryki, ale 30 września zostaje rozbitkiem podczas sztormu około czterdziestu mil od morza na wyspie u wybrzeży Wenezueli (którą nazywa Wyspą Rozpaczy) w pobliżu ujścia rzeki Orinoko w roku 1659.
Obserwuje szerokość geograficzną jako 9 stopni i 22 minuty na północ.
Widzi pingwiny i foki na tej wyspie. Tylko on, pies kapitana i dwa koty przeżywają katastrofę.
Pokonując rozpacz, zabiera ze statku broń, narzędzia i inne zapasy, zanim ten się rozpadnie i zatonie. Buduje ogrodzone siedlisko w pobliżu jaskini, którą wykopuje.
Robiąc znaki na drewnianym krzyżu, tworzy kalendarz.
Używając narzędzi wydobytych ze statku i niektórych wykonanych przez siebie, poluje, uprawia jęczmień i ryż, suszy winogrona na rodzynki, uczy się garncarstwa i hoduje kozy. Adoptuje też małą papugę.
Czyta Biblię i staje się religijny, dziękując Bogu za swój los, w którym nie brakuje niczego poza ludzkim społeczeństwem.

Mijają kolejne lata, a Crusoe odkrywa kanibali, którzy od czasu do czasu odwiedzają wyspę, aby zabijać i zjadać więźniów.
Planuje ich zabić za popełnienie obrzydliwości, ale później zdaje sobie sprawę, że nie ma do tego prawa, ponieważ kanibale nie popełniają świadomie przestępstwa.
Marzy o zdobyciu jednego lub dwóch służących poprzez uwolnienie kilku więźniów; kiedy więzień ucieka, Crusoe pomaga mu, nazywając swojego nowego towarzysza "Piętaszkiem" po dniu tygodnia, w którym się pojawił.
Crusoe uczy Piętaszka języka angielskiego i nawraca go na chrześcijaństwo.

Po przybyciu większej liczby kanibali na ucztę Crusoe i Piętaszek zabijają większość z nich i ratują dwóch więźniów.
Jednym z nich jest ojciec Piętaszka, a drugim Hiszpan, który informuje Crusoe o innych Hiszpanach, którzy rozbili się na kontynencie.
Powstaje plan, zgodnie z którym Hiszpan miałby wrócić na stały ląd z ojcem Piętaszka i sprowadzić pozostałych, zbudować statek i popłynąć do hiszpańskiego portu.

Przed powrotem Hiszpanów pojawia się angielski statek; buntownicy zarekwirowali statek i zamierzają uwięzić swojego kapitana na wyspie.
Crusoe i kapitan statku zawierają umowę, w ramach której Crusoe pomaga kapitanowi i lojalnym marynarzom odzyskać statek.
Gdy ich przywódca został stracony przez kapitana, buntownicy przyjmują ofertę Crusoe, by zostać uwięzionym na wyspie, zamiast wracać do Anglii jako więźniowie do powieszenia. Przed wyruszeniem do Anglii Crusoe pokazuje buntownikom, jak przeżył na wyspie i oświadcza, że przybędzie więcej ludzi.


Trasa przebyta przez Robinsona Crusoe przez Pireneje w rozdziałach 19 i 20 powieści Defoe, zgodnie z wizją Josepha Ribasa

Crusoe opuszcza wyspę 19 grudnia 1686 r. i przybywa do Anglii 11 czerwca 1687 r. Dowiaduje się, że jego rodzina uważała go za zmarłego; w rezultacie nie pozostawiono mu nic w testamencie ojca.
Crusoe wyjeżdża do Lizbony, aby odzyskać zyski ze swojej posiadłości w Brazylii, która zapewniła mu duże bogactwo.

Podsumowując, transportuje swoje bogactwo drogą lądową do Anglii z Portugalii, aby uniknąć podróży drogą morską.
Piętaszek towarzyszy mu i po drodze przeżywają razem ostatnią przygodę, walcząc z wygłodniałymi wilkami podczas przekraczania Pirenejów

Postacie

  • Robinson Crusoe: Narrator powieści, który zostaje rozbitkiem.
  • Piętaszek: rodowity Karaib, którego Crusoe ratuje przed kanibalizmem, a następnie nazwany "piątkiem". Zostaje sługą i przyjacielem Crusoe.
  • Xury: ługa Crusoe po tym, jak razem uciekli z niewoli przed kapitanem łazika. Później zostaje przekazany portugalskiemu kapitanowi morskiemu jako sługa kontraktowy.
  • Wdowa: Przyjaciel Crusoe, który opiekuje się jego majątkiem podczas jego nieobecności.
  • Portugalski kapitan morski: ratuje Crusoe po ucieczce z niewoli. Później pomaga mu z pieniędzmi i plantacją.
  • Hiszpan: człowiek uratowany przez Crusoe i Friday przed kanibalami, który później pomaga im uciec z wyspy.
  • Ojciec Piętaszka: uratowany przez Crusoe i Fridaya w tym samym czasie co Hiszpan.
  • Ojciec Robinsona Crusoe: kupiec o imieniu Kreutznaer.
  • Kapitan łazika: mauretański pirat z Sallee, który chwyta i zniewala Crusoe.
  • Zdradzieccy członkowie załogi: członkowie zbuntowanego statku, którzy pojawiają się pod koniec powieści
  • Dzicy: kanibale, którzy przybywają na Wyspę Crusoe i stanowią zagrożenie dla religijnych i moralnych przekonań Crusoe, a także dla jego własnego bezpieczeństwa.

Religia

Robinson Crusoe został opublikowany w 1719 roku w okresie oświecenia XVIII wieku.
W powieści Crusoe rzuca światło na różne aspekty chrześcijaństwa i jego wierzeń.
Książkę można uznać za duchową autobiografię, ponieważ poglądy Crusoe na religię zmieniają się dramatycznie od początku do końca jego historii.

Na początku książki Crusoe jest zaniepokojony wypłynięciem z domu, po czym spotyka gwałtowne sztormy na morzu.
Obiecuje Bogu, że jeśli przeżyje tę burzę, będzie posłusznym chrześcijaninem i wróci do domu zgodnie z życzeniem rodziców.
Jednak kiedy Crusoe przeżywa burzę, decyduje się płynąć dalej i zauważa, że nie mógł spełnić obietnic, które złożył podczas zamieszania.

Po tym, jak Robinson rozbija się na swojej wyspie, zaczyna cierpieć z powodu skrajnej izolacji.
Zwraca się do swoich zwierząt, takich jak papuga, aby porozmawiać, ale tęskni za kontaktem z ludźmi.
W chwilach zamętu zwraca się do Boga w poszukiwaniu pocieszenia i przewodnictwa.
Wydobywa Biblię ze statku wyrzuconego na brzeg i zaczyna zapamiętywać wersety
W trudnych chwilach otwierał Biblię na przypadkowej stronie i czytał werset, który, jak wierzył, dał mu Bóg, aby go otworzył i przeczytał, i to uspokajało jego umysł. Dlatego w czasie, gdy Crusoe był rozbitkiem, stał się bardzo religijny i często zwracał się do Boga o pomoc.

Kiedy Crusoe spotyka swojego sługę w piątek (nazywając go na cześć tego dnia Piętaszkiem), zaczyna uczyć go Pisma Świętego i chrześcijaństwa.
Stara się, najlepiej jak potrafi, uczyć Piętaszka o Bogu oraz o tym, czym jest niebo i piekło.
Jego celem jest nawrócenie Piętaszka na chrześcijanina oraz wyznanie jego wartości i przekonań.
"Przez długi czas ten piątek był ze mną i kiedy zaczął do mnie mówić i mnie rozumieć, nie chciałem kłaść w jego umyśle podstaw wiedzy religijnej; szczególnie zapytałem go kiedyś, kto go stworzył "

Lynne W. Hinojosa argumentowała, że w całej powieści Crusoe interpretuje Pismo Święte w taki sposób, że
"[s]pismo nigdy nie ma konsekwencji wykraczających poza jego własne potrzeby i sytuacje".

Dla Hinojosy Crusoe umieszcza w sobie narrację biblijną, w przeciwieństwie do wcześniejszych interpretacji pism świętych, w których jednostka była podporządkowana narracji biblijnej. Z tego powodu Hinojosa twierdzi, że
"Crusoe nie przejawia pragnienia. wypełniania misji Kościoła ani ponownego zjednoczenia ze społeczeństwem, aby uczestniczyć w Bożym planie dla historii ludzkości".


Pomnik Robinsona Crusoe w miejscu narodzin Alexandra Selkirka w Lower Largo autorstwa Thomasa Stuarta Burnetta

Źródła i prawdziwi rozbitkowie

Zobacz też: Rozbitek § Prawdziwe zdarzenia


Książka o Aleksandrze Selkirku

W czasach Defoe było wiele opowieści o prawdziwych rozbitkach.
Uważa się , że najbardziej znaną inspiracją Defoe dla Robinsona Crusoe był szkocki żeglarz Alexander Selkirk , który spędził cztery lata na niezamieszkanej wyspie Más a Tierra (przemianowanej później na Robinson Crusoe Island w 1966 r.) na wyspach Juan Fernández u wybrzeży Chile.
Selkirk został uratowany w 1709 roku przez Woodesa Rogersa podczas angielskiej wyprawy, która doprowadziła do opublikowania przygód Selkirka zarówno w Podróży na Morze Południowe, jak i dookoła świata oraz Podróży dookoła świata w 1712 roku.

Według Tima Severina "Daniel Defoe, skryty człowiek, ani nie potwierdził, ani nie zaprzeczył, że Selkirk był wzorem dla bohatera swojej książki. Najwyraźniej napisany w sześć miesięcy lub mniej Robinson Crusoe był fenomenem wydawniczym"

Według Andrew Lamberta, autora Crusoe's Island , "fałszywym założeniem" jest przypuszczenie, że powieść Defoe została zainspirowana doświadczeniami pojedynczej osoby, takiej jak Selkirk, ponieważ historia ta jest "złożoną mieszanką wszystkich innych opowieści o przetrwaniu korsarzy" ".

Jednak Robinson Crusoe jest daleki od kopii relacji Rogersa: Becky Little argumentuje trzy wydarzenia, które odróżniają te dwie historie:

  1. Robinson Crusoe rozbił się, podczas gdy Selkirk zdecydował się opuścić swój statek, uwięziony w ten sposób;
  2. Wyspa, na której rozbił się statek Crusoe, była już zamieszkana, w przeciwieństwie do samotnej natury przygód Selkirka.
  3. Ostatnią i najważniejszą różnicą między tymi dwiema historiami jest to, że Selkirk był korsarzem, plądrującym i najeżdżającym nadmorskie miasta podczas wojny o sukcesję hiszpańską.

"Ekonomiczny i dynamiczny sens tej książki jest całkowicie obcy temu, co robią korsarze" - mówi Lambert.
"Bukanierzy chcą po prostu zdobyć trochę łupów, wrócić do domu i wszystko wypić, a Crusoe wcale tego nie robi. Jest ekonomicznym imperialistą: tworzy świat handlu i zysku".

Inne możliwe źródła narracji to Hayy ibn Yaqdhan Ibn Tufaila i hiszpański żeglarz z XVI wieku Pedro Serrano Hayy ibn Yaqdhan bn Tufaila to XII-wieczna powieść filozoficzna, której akcja toczy się również na bezludnej wyspie i była wielokrotnie tłumaczona z arabskiego na łacinę i angielski w ciągu pół wieku poprzedzającego powieść Defoe.

Pedro Luis Serrano miał być hiszpańskim marynarzem, który przez siedem lub osiem lat był uwięziony na małej bezludnej wyspie po rozbiciu statku w latach dwudziestych XVI wieku na małej wyspie na Karaibach u wybrzeży Nikaragui.
Nie miał dostępu do świeżej wody i żywił się krwią i mięsem żółwi morskich i ptaków.
Był całkiem celebrytą, kiedy wrócił do Europy; przed śmiercią opisał cierpienia w dokumentach, które pokazują niekończącą się udrękę i cierpienie, produkt całkowitego oddania się swojemu losowi, które są obecnie przechowywane w Archiwum Generalnym Indii w Sewilli
Istnieją pewne wątpliwości co do historyczności opowieści; niemniej jednak możliwe jest, że Defoe usłyszał jego historię podczas jednej ze swoich wizyt w Hiszpanii, zanim został pisarzem.

Jeszcze innym źródłem powieści Defoe mogła być relacja Roberta Knoxa o jego uprowadzeniu przez króla Cejlonu Rajasinha II z Kandy w 1659 roku w An Historical Relation of the Island Ceylon

Severin (2002) ujawnia znacznie szerszy zakres potencjalnych źródeł inspiracji i konkluduje, identyfikując rozbitka chirurga Henry'ego Pitmana jako najbardziej prawdopodobne:

Pracownik księcia Monmouth, Pitman odegrał rolę w buncie Monmouth
Jego krótka książka o jego desperackiej ucieczce z karaibskiej kolonii karnej, a następnie rozbiciu statku i późniejszych nieszczęściach na bezludnej wyspie, została opublikowana przez Johna Taylora z Paternoster Row w Londynie, którego syn William Taylor opublikował później powieść Defoe.

Severin argumentuje, że skoro wydaje się, że Pitman mieszkał w kwaterach nad wydawnictwem ojca, a sam Defoe był wówczas handlarzem w okolicy, Defoe mógł spotkać Pitmana osobiście i dowiedzieć się o jego doświadczeniach z pierwszej ręki lub prawdopodobnie przez złożenie projektu.
Severin omawia również inny nagłośniony przypadek uwięzionego mężczyzny o imieniu Will , z indiańskiego ludu Miskito z Ameryki Środkowej, który mógł doprowadzić do przedstawienia Piętaszka.

Secord (1963) analizuje kompozycję Robinsona Crusoe i podaje listę możliwych źródeł tej historii, odrzucając powszechną teorię, że historia Selkirka jest jedynym źródłem Defoe.


Tablica w Queen's Gardens w Hull, przedstawiająca go na jego wyspie

Recepcja i sequele

Książka ukazała się 25 kwietnia 1719 r. Do końca roku ten pierwszy tom doczekał się czterech wydań.

Pod koniec XIX wieku żadna książka w historii literatury zachodniej nie miała więcej wydań, dodatków i tłumaczeń niż Robinson Crusoe , z ponad 700 takimi alternatywnymi wersjami , w tym wersje dla dzieci ze zdjęciami i bez tekstu.

Termin "Robinsonada" został ukuty w celu opisania gatunku opowieści podobnych do Robinsona Crusoe

Defoe napisał następnie mniej znaną kontynuację, Dalsze przygody Robinsona Crusoe (1719).
Miała to być ostatnia część jego opowieści, zgodnie z oryginalną stroną tytułową pierwszego wydania kontynuacji, ale opublikowano trzecią książkę (1720) Poważne refleksje podczas życia i zaskakujące przygody Robinsona Crusoe: z jego wizją Świat Angelicka


Crusoe stoi w Piętaszek tym, jak uwolnił go od kanibali

Interpretacje powieści

"Jest prawdziwym prototypem brytyjskiego kolonisty.. Cały anglosaski duch Crusoe: męska niezależność, nieświadome okrucieństwo, wytrwałość, powolna, ale skuteczna inteligencja, apatia seksualna, wyrachowana małomówność".

Irlandzki powieściopisarz James Joyce

Od czasu publikacji powieść była przedmiotem licznych analiz i interpretacji.
W pewnym sensie Crusoe próbuje odtworzyć swoje społeczeństwo na wyspie.
Osiąga się to poprzez wykorzystanie europejskiej technologii, rolnictwa, a nawet prymitywnej hierarchii politycznej. Kilkakrotnie w powieści Crusoe nazywa siebie "królem" wyspy, podczas gdy kapitan opisuje go jako "gubernatora" buntowników.
Na samym końcu powieści wyspa jest określana jako "kolonia".

Wyidealizowana relacja pan-sługa, którą Defoe przedstawia między Crusoe a Piętaszkiem, można również postrzegać w kategoriach asymilacji kulturowej , z Crusoe reprezentującym "oświeconego" Europejczyka, podczas gdy Friday jest "dzikusem", którego można odkupić od swoich kulturowych manier jedynie poprzez asymilację z kulturą Crusoe.

Niemniej jednak Defoe wykorzystał piątek do krytyki Hiszpańskiej kolonizacji obu Ameryk

Według JP Huntera Robinson nie jest bohaterem, ale zwykłym człowiekiem
Zaczyna jako wędrowiec, bez celu na morzu, którego nie rozumie, a kończy jako pielgrzym przekraczający ostatnią górę, by wejść do ziemi obiecanej
Książka opowiada o tym, jak Robinson zbliża się do Boga, nie poprzez słuchanie kazań w kościele, ale spędzanie czasu samotnie wśród natury, mając do czytania tylko Biblię.

I odwrotnie, krytyk kultury i literaturoznawca Michael Gurnow postrzega powieść z perspektywy Rousseau : przejście głównego bohatera ze stanu prymitywnego do bardziej cywilizowanego jest interpretowane jako zaprzeczenie przez Crusoe stanu natury ludzkości .

Robinson Crusoe jest pełen aspektów religijnych.
Defoe był purytańskim moralistą i zwykle pracował w tradycji przewodnickiej, pisząc książki o tym, jak być dobrym purytańskim chrześcijaninem, takie jak The New Family Instructor (1727) i Religious Courtship (1722). Chociaż Robinson Crusoe jest czymś więcej niż tylko przewodnikiem, zawiera wiele tematów oraz teologicznych i moralnych punktów widzenia.

"Crusoe" mogło zostać zaczerpnięte od Timothy'ego Cruso, kolegi z klasy Defoe, który przed śmiercią w młodym wieku napisał przewodniki, w tym God the Guide of Youth (1695), zaledwie osiem lat przed tym, jak Defoe napisał Robinsona Crusoe
Cruso zostałby zapamiętany przez współczesnych, a skojarzenie z przewodnikami jest jasne. Spekulowano nawet, że Bóg Przewodnik Młodzieży zainspirował Robinsona Crusoe z powodu wielu fragmentów tej pracy, które są ściśle związane z powieścią.

Motywem przewodnim powieści jest chrześcijańskie pojęcie opatrzności , pokuty i odkupienia.
Crusoe przychodzi, by żałować za szaleństwa swojej młodości. Defoe również wysuwa ten temat na pierwszy plan, organizując bardzo ważne wydarzenia w powieści, które miały miejsce w urodziny Crusoe. Rozwiązanie kończy się nie tylko uwolnieniem Crusoe z wyspy, ale także jego duchowym wyzwoleniem, przyjęciem doktryny chrześcijańskiej i intuicją własnego zbawienia.

W konfrontacji z kanibalami Crusoe zmaga się z problemem relatywizmu kulturowego
Pomimo obrzydzenia czuje się nieuzasadniony w pociąganiu tubylców do moralnej odpowiedzialności za praktykę tak głęboko zakorzenioną w ich kulturze.
Niemniej jednak zachowuje wiarę w absolutny standard moralności; uważa kanibalizm za "zbrodnię narodową" i zabrania Piętaszkowi jego praktykowania.

Ekonomia i cywilizacja

Główny artykuł: gospodarka Robinsona Crusoe

W ekonomii klasycznej, neoklasycznej i austriackiej Crusoe jest regularnie używany do zilustrowania teorii produkcji i wyboru przy braku handlu, pieniądza i cen. Crusoe musi rozdzielać wysiłek między produkcję a wypoczynek i musi wybierać między alternatywnymi możliwościami produkcji, aby zaspokoić swoje potrzeby. Nadejście Piętaszka jest następnie wykorzystywane do zilustrowania możliwości handlu i wynikających z niego zysków.

Pewnego dnia, około południa, idąc w kierunku mojej łodzi, byłem niezmiernie zaskoczony odciskiem bosej stopy mężczyzny na brzegu, który był bardzo wyraźny na piasku.

Robinson Crusoe Defoe, 1719

Dzieło było różnie odczytywane jako alegoria rozwoju cywilizacji; jako manifest indywidualizmu ekonomicznego; i jako wyraz europejskich pragnień kolonialnych.
Co istotne, pokazuje również wagę pokuty i ilustruje siłę przekonań religijnych Defoe.
Krytyk ME Novak popiera związek między motywami religijnymi i ekonomicznymi w Robinsonie Crusoe , powołując się na ideologię religijną Defoe jako wpływ na przedstawienie ekonomicznych ideałów Crusoe i jego wsparcie dla jednostki.
Novak cytuje szeroko zakrojone badania Iana Watta, które badają wpływ, jaki kilka powieści epoki romantyzmu wywarło na ekonomiczny indywidualizm oraz odwrócenie tych ideałów, które ma miejsce w Robinsonie Crusoe

W recenzji Tess Lewis "Bohaterowie, na których zasługujemy", artykułu Iana Watta, wspiera argumentację Watta rozwinięciem intencji Defoe jako autora, aby "wykorzystać indywidualizm do oznaczenia nonkonformizmu w religii i godnych podziwu cech samodzielności".

To dodatkowo potwierdza przekonanie, że Defoe wykorzystał aspekty autobiografii duchowej, aby wprowadzić korzyści płynące z indywidualizmu do nie do końca przekonanej społeczności religijnej.
J. Paul Hunter obszernie pisał na temat Robinsona Crusoe jako pozorna autobiografia duchowa, śledząca wpływ purytańskiej ideologii Defoe poprzez narrację Crusoe i jego uznanie ludzkiej niedoskonałości w dążeniu do znaczących duchowych zobowiązań - cykl "pokuty [i] wyzwolenia".

Ten duchowy wzorzec i jego epizodyczny charakter, a także ponowne odkrycie wcześniejszych pisarek sprawiły, że Robinson Crusoe nie został sklasyfikowany jako powieść, nie mówiąc już o pierwszej powieści napisanej w języku angielskim - pomimo notatek na okładkach niektórych książek.
Wcześni krytycy, tacy jak Robert Louis Stevenson, podziwiali to, mówiąc, że scena odcisku stopy w Crusoe była jedną z czterech największych w literaturze angielskiej i najbardziej niezapomnianą; bardziej prozaicznie, Wesley Vernon widział w tym odcinku początki podologii sądowej .
Zainspirował nowy gatunek, Robinsonade , jako dzieła takie jak Johann David, The Swiss Family Robinson (1812) dostosował swoje założenie i sprowokował współczesne reakcje postkolonialne , w tym Foe JM Coetzee (1986) i Vendredi ou les Limbes du Pacifique, Michela Tourniera (w języku angielskim, Friday, or, The Other Island ) ( 1967). Potem nastąpiły dwa sequele: Defoe's Dalsze przygody Robinsona Crusoe (1719) i jego Poważne refleksje z życia i zaskakujące przygody Robinsona Crusoe: z jego wizją anielskiego świata 1720).
Podróże Guliwera, Jonathana Swifta (1726) są po części parodią powieści przygodowej Defoe.

Dziedzictwo

Wpływ na język

Książka okazała się tak popularna, że ??imiona dwóch głównych bohaterów, Crusoe i Piętaszek, weszły do języka.
W czasie II wojny światowej udzie, którzy postanowili pozostać i ukryć się w ruinach okupowanej przez Niemców Warszawy przez okres trzech zimowych miesięcy, od października do stycznia 1945 r., kiedy zostali uratowani przez Armię Czerwoną zostali później nazwani Robinsonami Crusoes z Warszawy (Robinsonowie warszawscy)
Robinson Crusoe zwykle odnosił się do swojego służącego jako "mój człowiek Piętaszek", od którego pochodzi termin "męski Piętaszek " (lub "dziewczyna Piętaszek").

Wpływ na literaturę

Robinson Crusoe zapoczątkował realistyczną fikcję jako gatunek literacki.
Jego sukces doprowadził do powstania wielu naśladowców, a powieści rozbitków, napisane przez Ambrose'a Evansa, Penelope Aubin i innych, stały się dość popularne w Europie w XVIII i na początku XIX wieku.Większość z nich popadła w zapomnienie, ale niektóre utrwaliły się, w tym The Swiss Family Robinson, który zapożyczył imię Crusoe jako tytuł.

Podróże Guliwera Jonathana Swifta , opublikowane siedem lat po Robinsonie Crusoe , mogą być odczytywane jako systematyczne obalenie optymistycznego opisu ludzkich możliwości Defoe.
W The Unthinkable Swift: The Spontaneous Philosophy of a Church of England Man Warren Montag argumentuje , że Swift był zaniepokojony odrzuceniem poglądu, że jednostka poprzedza społeczeństwo, jak wydaje się sugerować powieść Defoe.
W Treasure Island autor Robert Louis Stevenson parodiuje Crusoe z postacią Bena Gunna, przyjaznego rozbitka, który był uwięziony przez wiele lat, ma dziki wygląd, ubiera się całkowicie w kozią skórę i nieustannie mówi o opatrzności.

W traktacie Jeana-Jacquesa Rousseau o edukacji, Emile, czyli o edukacji , jedyną książką, którą bohater może przeczytać przed ukończeniem dwunastego roku życia, jest Robinson Crusoe
Rousseau chce, aby Emile przedstawił się jako Crusoe, aby mógł polegać na sobie we wszystkich swoich potrzebach. Zdaniem Rousseau Emile musi naśladować doświadczenie Crusoe, dopuszczając konieczność określenia, czego należy się nauczyć i co osiągnąć.
Jest to jeden z głównych wątków modelu edukacyjnego Rousseau.

W The Tale of Little Pig Robinson Beatrix Potter kieruje czytelnika do Robinsona Crusoe po szczegółowy opis wyspy (krainy drzewa Bong), na którą przenosi się jej tytułowy bohater. W najpopularniejszej powieści Wilkiego Collinsa , Kamień księżycowy , jeden z głównych bohaterów i narratorów, Gabriel Betteredge, wierzy we wszystko, co mówi Robinson Crusoe, i używa tej książki do pewnego rodzaju wróżenia
Uważa Przygody Robinsona Crusoe za najlepszą książkę, jaką kiedykolwiek napisano, czyta ją w kółko i uważa człowieka, który jest słabo czytany, gdyby przypadkiem nie przeczytał tej książki.

Francuski powieściopisarz Michel Tournier opublikował piątek lub inną wyspę (francuski: Vendredi ou les Limbes du Pacifique) w 1967 roku. Jego powieść porusza takie tematy, jak cywilizacja kontra natura, psychologia samotności, a także śmierć i seksualność w opowieści o Robinsonie Defoe Historia Crusoe . Robinson z Tourniera postanawia pozostać na wyspie, odrzucając cywilizację, gdy oferuje szansę ucieczki 28 lat po rozbiciu statku. Podobnie w 1963 roku JMG Le Clézio , laureat iterackiej Nagrody Nobla z 2008 roku , opublikował powieść Le Process-Verbal Mottem książki jest cytat z Robinsona Crusoe i podobnie jak Crusoe, bohater powieści, Adam Pollo, cierpi przez długie okresy samotności.

"Crusoe in England", liczący 183 wersy wiersz Elizabeth Bishop , przedstawia Crusoe pod koniec życia, wspominającego czas wygnania z mieszaniną konsternacji i żalu.

Powieść M Coetzee, Foe z 1986 roku opowiada historię Robinsona Crusoe z perspektywy kobiety o imieniu Susan Barton.

Inne historie inspirowane Robinsonem Crusoe to "Władca much" Williama Goldinga (1954), " Betonowa wyspa " JG Ballarda (1974) i " Marsjanin " Andy'ego Weira (2011).

Adaptacje komiksów

Historia została również zilustrowana i opublikowana w formie komiksu przez Classics Illustrated w 1943 i 1957 roku. Znacznie ulepszona wersja z 1957 roku została napisana tuszem / ołówkiem przez Sama Citrona, który jest najbardziej znany ze swojego wkładu we wcześniejsze wydania SupermanaBrytyjski ilustrator Reginald Ben Davis narysował kobiecą wersję tej historii zatytułowaną Jill Crusoe, Castaway

Adaptacje sceniczne

Pantomimiczna wersja Robinsona Crusoe została wystawiona w Theatre Royal przy Drury Lane w 1796 roku, z Josephem Grimaldim jako Pierrotem w arlekinadzie . Utwór został ponownie wyprodukowany w 1798 roku, tym razem z udziałem Grimaldiego jako Clown . W 1815 roku Grimaldi zagrał w piątek w innej wersji Robinsona Crusoe

Jacques Offenbach napisał opéra comique zatytułowaną Robinson Crusoé , którą po raz pierwszy wystawiono w Opéra-Comique w Paryżu 23 listopada 1867 roku. Opierała się ona raczej na brytyjskiej wersji pantomimy niż na samej powieści. Libretto napisali Eugene Cormon i Hector-Jonathan Crémieux .

Było wiele innych adaptacji scenicznych, w tym Isaaca Pococka , Jima Helsingera i Steve'a Shawa oraz musical Victora Prince'a.

Adaptacje filmowe

Jest niemy film z 1927 roku zatytułowany Robinson Crusoe Radziecki film 3D Robinson Crusoe został wyprodukowany w 1947 roku.

Jedna z pierwszych wciąż dostępnych adaptacji pochodzi z 1932 roku, zatytułowana Mr. Robinson Crusoe . Ten film został wyprodukowany przez Douglasa Fairbanksa seniora i wyreżyserowany przez Eddiego Sutherlanda . Akcja filmu rozgrywa się na Tahiti i przedstawia Defoe, który przez prawie rok próbuje przetrwać na bezludnej wyspie. Ten film nie był zbyt udany.

Luis Bunuel wyreżyserował Przygody Robinsona Crusoe z Danem O'Herlihy w roli głównej , wydany w 1954 roku. Luis Bunuel sfilmował relację, która na pierwszy rzut oka wydawała się być raczej prostą, bezpośrednią opowieścią o Robinsonie Crusoe. Dużym wyróżnikiem tego filmu jest to, że Bunuel łamie tradycje poprzednich filmów, w których Piętaszek jest niewolnikiem, a Crusoe panem. Obaj udaje się faktycznie zostać przyjaciółmi i działają zasadniczo jak równi sobie.

Walt Disney później stworzył komedię powieści z porucznikiem Robinem Crusoe, USN , z udziałem Dicka Van Dyke'a W tej wersji Friday stała się piękną kobietą, ale zamiast tego została nazwana "Środą".

Wariacje na ten temat obejmują Miss Robin Crusoe z 1954 roku , z rozbitkiem, granym przez Amandę Blake , i kobietą Friday, aw 1965 roku otrzymujemy filmową adaptację Robinsona Crusoe na Marsie, z udziałem Paula Mantee , z obcym Friday granym przez ictora Lundina i dodatkową postać graną przez Adama Westa .Byrona Haskinsa udaje się podkreślić usunięcie i pole przez Crusoe czerwonej planety, którą nazywamy Marsem. Nasz główny bohater spotyka piątkowego bohatera, ale nie stara się zrozumieć jego języka. Podobnie jak w książce, w tym filmie Friday próbuje uciec przed okrutnymi panami. Ten film jest bardzo atrakcyjny dla fanów opowieści przygodowych, a film ma charakterystyczny styl wizualny, który dodaje mu charakteru.

Peter O'Toole i Richard Roundtree zagrali razem w filmie Man Friday z 1975 roku, który sardonicznie przedstawiał Crusoe jako niezdolnego do postrzegania swojego ciemnoskórego towarzysza jako czegoś innego niż gorszego stworzenia, podczas gdy Friday jest bardziej oświecony i sympatyczny. W 1988 roku Aidan Quinn zagrał Robinsona Crusoe w filmie Crusoe Film z 1997 roku zatytułowany Robinson Crusoe, w którym wystąpił Pierce Brosnan , odniósł ograniczony sukces komercyjny. Film Cast Away z 2000 roku , w którym Tom Hanks jest pracownikiem FedEx, który przez wiele lat przebywał na wyspie, również wiele zapożycza z historii Robinsona Crusoe.

W 1981 roku czechosłowacki reżyser i animator tanislav Látal stworzył wersję tej historii pod tytułem Przygody Robinsona Crusoe, marynarza z Yorku, łączącą animację tradycyjną i poklatkową. Koproducentem filmu był regionalny nadawca z Niemiec Zachodnich, Südwestfunk Baden-Baden.

Animowane adaptacje

W 1988 roku ukazała się animowana kreskówka dla dzieci o nazwie Classic Adventure Stories Robinson Crusoe .
Wczesne podróże morskie Crusoe są uproszczone, ponieważ jego statek wyprzedza piratów z Sale, ale potem zostaje rozbity podczas burzy.

Adaptacje radiowe

Daniel Defoe - Robinson Crusoe został zaadaptowany jako dwuczęściowa sztuka dla radia BBC
Udramatyzowany przez Steve'a Chambersa i wyreżyserowany przez Marion Nancarrow, został po raz pierwszy wyemitowany w BBC Radio 4
 w maju 1998 r. Następnie ponownie wyemitowany w BBC Radio 4 Extra w lutym 2023 r.

W rolach głównych Roy Marsden i Tom Bevan.

adaptacje telewizyjne

W 1964 roku francuska ekipa filmowa nakręciła 13-częściowy serial Przygody Robinsona Crusoe W roli głównej Robert Hoffmann Czarno-biały serial został zdubbingowany na język angielski i niemiecki. W Wielkiej Brytanii BBC nadawało go wielokrotnie w latach 1965-1977.

Serial telewizyjny Crusoe z lat 2008-2009 był 13-częściowym programem stworzonym przez Stephena Gallaghera.

W dwóch serialach telewizyjnych reality z 2000 roku, Expedition Robinson i Survivor , ich uczestnicy próbują przetrwać w odosobnionym miejscu, zwykle na wyspie. Koncepcja jest pod wpływem Robinsona Crusoe

Odwrócony kruzoeizm

Termin odwrócony kruzoeizm został ukuty przez JG Ballarda
Paradygmat Robinsona Crusoe był powracającym tematem w pracach Ballarda.
Podczas gdy oryginalny Robinson Crusoe został rozbitkiem wbrew własnej woli, bohaterowie Ballarda często wybierają samotność; stąd odwrócony crusoeizm (np. Concrete Island ). Koncepcja ta dostarcza powodu, dla którego ludzie celowo uwięzili się na odległej wyspie; w pracy Ballarda bycie rozbitkiem jest zarówno procesem uzdrawiającym i wzmacniającym, jak i uwięzieniem, umożliwiającym ludziom odkrycie bardziej znaczącej i witalnej egzystencji.

Wydania

  • Życie i dziwne, zaskakujące przygody Robinsona Crusoe: z Yorku, żeglarza, który żył samotnie dwadzieścia osiem lat na bezludnej wyspie na wybrzeżu Ameryki, w pobliżu ujścia wielkiej rzeki Oroonoque; .. Napisany przez siebie. Early English Books Online , 1719. Defoe, Daniel (styczeń 2007). Archiwum tekstowe Oksfordu
  • Robinson Crusoe Oneworld Classics 2008.
  • Robinson Crusoe Penguin Classics 2003.
  • Robinson Crusoe Oxford World Classics 2007.
  • Robinson Crusoe Bantam Classics
  • Defoe, Daniel Robinson Crusoe , pod redakcją Michaela Shinagela (Nowy Jork: Norton, 1994), Zawiera wybór esejów krytycznych.
  • Defoe, Daniel. Robinsona Crusoe Publikacje Dover, 1998.
  • Życie i przygody Robinsona Crusoe Rand McNally & Company Seria Windermere 1916. Zawiera 7 ilustracji autorstwa Milo Wintera

Przypisy

Pełny tytuł: Życie i dziwne zaskakujące przygody Robinsona Crusoe z Yorku, Mariner: który żył osiem i dwadzieścia lat samotnie na niezamieszkanej wyspie na wybrzeżu Ameryki, w pobliżu ujścia Wielkiej Rzeki Oroonoque; Został wyrzucony na brzeg przez wrak statku, w którym zginęli wszyscy ludzie oprócz niego. Z Rachunkiem, jak został w końcu tak dziwnie dostarczony przez Piratów. Napisany przez siebie.